88日間のシンガポールとマレーシア未亡人の一人旅

88日間の長旅を終え、次は海外の友人へ日本文化と未亡人の近況報告です。勿論美味しいものは外せません!1年間は続ける決意で。

2017. Apr. 13 特別編 Friends coming from San Francisco

I quite my blog a few months ago, but I'm making an exception for this special occasion.
Let me show you some pictures. When I went to Singapore last year, I made friends with a Singaporean couple who live in San Francisco.
Last month, on their way to Singapore, they decided to visit Tokyo for cherry-blossom viewing. I know that yhey're genial, moderate and polite, so I suggested them to stay with me at my house. 
数ヵ月前にblogの終止符を打っておきながら、特別編で今回Upしたのはシンガポールのホームステイ先で知り合ったサンフランシスコ在住のご夫婦が日本にお花見にやって来ることになったからです。私は彼等が優しく、穏健で、礼儀正しいので是非我が家に泊まるように勧めました。


Mar. 29 (Wed.)
They landed at 4:13 pm at Narita Airport, then rented a Wi-Fi and stored their Singapore luggage at the airport.
For dinner, we went for sushi at a standing restaurant in Akihabara. They were very happy to eat sushi. They favorite was yakigeso (squid's legs).
On our way back home, they bought a dessert;taiyaki. I remember that when I came back to Japan, I ate sushi and taiyaki too.
いよいよ彼等の便が成田空港に着陸。それから空港でWi-Fiを借りてシンガポール用の荷物を預けて、我が家に到着。皆で秋葉原の立ち食い寿司「魚河岸日本一」で夕食、彼らはとても喜んでお寿司を食べていました。特に焼きげそがとてもお気に召したようです。
帰宅途中、お腹いっぱいの彼らは鯛焼きを買って食べていました。そう言えば、私も海外から帰って来た時、同じくお寿司と鯛焼きを食べました。(笑)

These pictures were taken by him. これらの写真は彼が撮ったものです。


Mar. 30 (Thu)
My Singaporean friends bought two SUICA cards at JR Ochanomizu station. SUICA is a convenient prepaid transportation card. Then they went to Akasaka to meet her sister and brother-in-law. By coincidence, my friend's sister and her husband were also in Japan to visit Kyoto and Tokyo, but they were leaving today. They spent a few hours together before her sister left for Narita Airport.  After they had lunch at Shinjuku, my friends went to Harajuku and Asakusa, while her sister and her husband went to Narita Airport.
友人ご夫妻は自由に乗り降りできるスイカカードを2枚購入して、妹さんご夫妻の宿泊している赤坂に向かいました。偶然にも、妹さん達は京都と東京に訪れていて、今日成田から帰国されます。数時間だけですけど4人で御昼を取りながら楽しんだようです。


After my regular volunteer support, we met near Ueno Park. Ueno Park has about 800 cherry trees, and it is one of the most famous cherry blossom viewing spots in Tokyo. 
We had a party under the cherry blossoms. We clinked our glasses and said "Cheers."
私はいつものボランティアサポートを終え彼らと上野公園の近くで待ち合わせました。
上野公園の桜の木は約800本もあるそうですが、開花はまだ3分咲き程でした。しかし、正面のしだれ桜は見頃で観光客の目を楽しませていました。私達は桜の木の下でお花見宴会!シャンパンをクリスタルグラスに注いで乾杯🍸✨🍸



Mar. 31(Fri)
We left home at 8:00 am and went to Kamakura. I usually transfer from Chuo-line to Yokosuka-line at Tokyo station. But today we rode on the Shinkansen(bullet train.)
Our route for the day was like this:
Kitakamakura- station ➡Engakuje ➡Tokeiji➡Jyochiji➡Kenchoji➡Tsuruoka--Hacthimangu➡Comachi-street➡Kamakura-station➡Yuigahama-station➡restaurant Matsubaraan➡back home
今日は一日鎌倉を楽しむことに!鎌倉は見所が多いので私は観光地の下調べ、友人の御主人が食事処をネットで見つけました。鎌倉へは横須賀線を利用しますが、新幹線を見かけたので、新横浜駅まで試し乗り!所要時間はさほど変わりませんが、遠回り、まー何事も体験と言うことで。北鎌倉駅の円覚寺で我が家のお墓参り、その後本堂の裏手に茶室を発見!朝食代わりに一服することに。とても素敵な所で私も初めて入りました❗


⬆Engakuji 円覚寺
⬇Tokeiji 東慶寺

⬆Tokeiji 東慶寺
⬇Jyochiji 浄智寺

⬆Tokeiji 東慶寺
⬇Kenchoji 建長寺

⬆建長寺
⬇鶴岡八幡宮


⬆Tsuruoka Hachimangu 鶴岡八幡宮
⬇Yuigahama Matsubara-an 由比ヶ浜  松原庵

古民家を利用した蕎麦処「松原庵」はとても素敵なお店でした。この後、雨が降っていなかったら鎌倉の大仏を見に行く予定でしたが、次回訪日したときに行くことになりました。


Apr.1(Sat.)
They participated in a Tsukiji Fish Market tour in the morning. Before I took them to Tsukiji, we drove around Ueno Park and went through Chuo-dori from Ueno to Ginza.
On the way we stoped at Nihonbashi (Nihonbashi bridge) and took some pictures. After they finished their tour, we met at Mitsukoshi department store at Nihonbashi again. I guided them around some shop, and then it was about time they went Narita airport. We miss each other, but we promised to meet again soon.
We became closer friends and laughed every day. I really happy to spend time with them.

友達は朝の築地ツアーに申し込んでいたので、雨の中、車で上野公園周辺をまわり上野から中央通りで銀座を通り抜けながら築地まで送り届けました。途中日本橋で綺麗に桜が咲いていたので記念撮影!ツアー終了後、日本橋三越で待ち合わせ成田空港に行くまでショッピング。
コレド日本橋で芸者さんの写真ボードを使い撮影(笑)
彼らと一緒にいた時間は毎日笑うほど打ち解けて、とても楽しい日々でした。


一旦打ち切ったblogですが、また特別編でUpするかもしれません(^^;

2017.Jan.31 Final blog 最終ブログ

It's been one year since I started my blog last February. I've decided to quite blogging for the time being.昨年の2月からこのブログを始めて一年になります。一年は続ける覚悟でと決めていましたが、その日がやって来ました。


Thank you so much for reading my blog.
Please take care and stay happy!
私のブログを読んで頂き誠にありがとうございました❗
皆さん どうぞお元気で、お幸せに(⌒0⌒)/~~

\(^^)/(^-^)v(^3^)/m(__)m

2017.Jan.16-.Jan.27 Yokozuna 横綱

Jan.16(Mon.) I went to 国技館(Kokugikan) to watch a sumo (wrestlling) match. 
今日は相撲観戦に国技館まで来ましたよ!


There were a lot of people. Can you see a banner 満員御礼 (maninonrei)? It means, "Thanks for the full house". チケットを購入するのも大変な位満席です! 満員御礼の垂れ幕が見えますか?

I bought a tatami box seat (升席 masuseki) for four people at the sumo holl. It's a small box. There were three of us. We enjoyed the match very much. 4人マス席を予約しましたが、3人で利用しました。 今日の場所は、良い対戦でとても楽しめました❗



Jan.18(Wed.) Today was Women's Executive Forum's New Year party at a Japanese restaurant, ささ樹 at Akasaka. 今日はWeフォーラムの新年会が赤阪で行われました。


We shares our New Year resolutions one by one. 皆で今年の抱負を一人ずつ言いました。

We also had fun asking questions while eating lunch. 私たちは食事を楽しみながら会話が弾みました。 お料理も美味しいし和食器がまた一層目も楽しませてくれました。
The food was good and the Japanese tableware was exquisite.


One of the members was wearing a kimono and her hairstyle was done in a way called a New Japanese coiffure. メンバーの一人は着物で新日本を結ってらっしゃいました。
I took a picture with her. 私も一緒に写真をとって貰いました。


Although the Japanese coiffure culture has almost perished except in kabuki (the traditional drama performed by male actors), period dramas, Karyukai (the world of geisha), and the wedding industry, people today usually style their hair in the New Japanese coiffure when wearing haregi (festive dress) on New Year's Day and other occasions. 日本髪文化は歌舞伎、時代劇、花柳界、結婚産業以外では殆ど衰退したが、現在では正月などの晴れ着の場合に新日本髪を結う場合が多い。


Jan.23(Sun.) 稀勢の里 Kisenosato won the sumo championship for the first time.
It was a long-awaited victory for the fans and those involved. He is 30 Years old.
He became a sumo wrestler after he graduated from middle school. He had a hard time becoming Yokozuna. I was moved to tears.  稀勢の里が初優勝した。それはファンや関係者にとって待望の勝利でした。稀勢の里は30歳。彼は中学校卒業後力士になった。横綱になるまで苦労が多かっただろう。感激して私も泣いてしまいました。


Jun. 26 (Thu.) I went to an Osteopathic clinic, 瑛心, for the first time. It was good for me and best of all, it was near my house.
And I also recommend other clinic, Moriko acupuncture & orthopedic clinic, at Hamamatsucho. The acupuncturist and practitioner of moxiibustion- Mr.Komori-is amazing. 私は『瑛心』と言うと治療院に初めて行ってみました。行って良かったー!私にはとても合っていました。 他に浜松町にある『モリコ鍼灸接骨院』もお勧めです。院長の小森先生の鍼灸は神業です。


Jan.27(Fri.) 稀勢の里 Kisenosato has become the 72nd Yokozuna. 
72代目 横綱 稀勢の里。 これからの活躍も期待されています❗



See you next time.(⌒0⌒)/~~